Generales Escuchar artículo

Lionel Scaloni pidió el cambio: el entrenador modificó el traductor durante la conferencia de prensa de Argentina-Indonesia

Una situación extraña, algo incómoda, pero Lionel Scaloni no duda a la hora de dejar claro su mensaje. El entrenador de la selección nacional, en la conferencia de prensa previa al amistoso de ...

Una situación extraña, algo incómoda, pero Lionel Scaloni no duda a la hora de dejar claro su mensaje. El entrenador de la selección nacional, en la conferencia de prensa previa al amistoso de este lunes ante Indonesia, a las 9.30, hora de la Argentina, cuando advirtió que no comprendía con exactitud la consulta que le estaba haciendo la traductora asignada por la organización y para evitar responder de manera incorrecta, solicitó el cambio de intérprete para poder comprender qué le querían preguntar.

En Indonesia se generó cierta incertidumbre acerca de la ausencia de Lionel Messi y algunos medios locales interpretaron que el capitán argentino no es parte del equipo por el nivel de la selección local. Incluso, Scaloni se encargó de dejar en claro que haber liberado al rosarino después del partido con China era algo que ya estaba acordado antes del arranque de la gira por Asia.

Entonces llegó la pregunta que generó la intervención de Scaloni y que provocó que el entrenador argentino pidiera cambiar el traductor. Sucedió que le preguntaron si la cantidad de cambios que planificó para el choque con Indonesia (es posible que sean siete) era porque se trataba de un rival de un nivel inferior. La chica que estaba asignada hizo los esfuerzos por comunicarle al DT con claridad el interrogante, sin embargo, el seleccionador argentino intervino y señaló hacia un costado: “Que venga él que traduce, que me parece que habla... Así la traducción es un poquito más clara”.

UN TÉCNICO QUE METE MANO. Scaloni es un entrenador que no teme realizar modificaciones para mejorar el funcionamiento de su equipo y... ¡también para que la traducción sea más clara! ¡Mirá este momento del DT de la Selección en la conferencia! pic.twitter.com/Os4xFAEREW

— SportsCenter (@SC_ESPN) June 18, 2023

Se alcanza a ver cómo la indonesia abandona la escena y en su reemplazo se sienta junto a Scaloni el muchacho que estuvo con el equipo cuando llegó a Yakarta. “¿Escuchaste la pregunta? Ahí te la pasa”, le dice Scaloni al nuevo traductor. El chico comenzó a explicarle en español cuál era la pregunta y el técnico argentino respondió: “Bien, clarísimo”.

Ahí procedió a dar su punto de vista de por qué realizaría varios cambios y habló acerca del rival que figura en puesto 148° del ranking mundial: “Es un buen equipo. Lo hemos visto, tiene buenos jugadores. Hemos visto que ha variado su sistema de juego en un partido, en otro... Siempre digo, no hay rival fácil. Todos los partidos son complicados e intentaremos salir a hacer nuestro juego. Esperemos estar a la altura del partido por lo que significa jugar con esta camiseta”.

Y agregó: “Argentina está muy por encima de cualquier jugador. En este caso Leo no está, pero están los demás. Esperemos que lo disfruten. Estamos contentos con todos, estamos contentos con la gente que ha venido nueva y esperemos darle la oportunidad de jugar. La importancia se la damos también a los entrenamientos, a cómo se relacionan con sus compañeros, no sólo a los partidos”.

Fuente: https://www.lanacion.com.ar/deportes/futbol/lionel-scaloni-pidio-el-cambio-el-entrenador-modifico-el-traductor-durante-la-conferencia-de-prensa-nid18062023/

Comentarios
Volver arriba